監督:
出演:
清朝末期 / 代々平民であった嶺南出身の薬草医 / 老済は西王母の命令に従いました。彼は / 東方の太后を治療するため / 弟子のコン・シェン / 養女のムー・ディ / そして腹心のライ・ホングーを偶然 / 神秘的で人目を引く紫禁城に連れて行きました。それは単なる時折の不快感ではあったが / 西王母は妹のことを気にかけていたので / 第一に老機の医術を試すため / 第二に妹が手に負えないかどうかを確認するために / 老機に診てもらう必要があり / 根拠として使用できるものがあるかどうかを確認した。董太后は先帝の高貴な側室でした。老済のような庶民が / どうして彼女の荘厳な顔を直接見ることができたのでしょうか?そこで / 老済は宮廷の規定に従って脈をとり / 太后の病気を調べました。彼が脈拍を測ったかどうかは問題ではなかった。彼はあまりにも「怖かった」ため / ラオ・ジーは気を失い / 意識を失い地面に倒れました。弟子の孔生が冷水を一口飲んで老基が目を覚ましたとき / 老基はすでに家に横たわっていた。 「皇太后は幸せです」 / 言うのは恥ずかしいが / 言わなければ皇太后の前で説明するのは難しいかもしれない。老済がジレンマに陥って熱心に瞑想していたとき / 斉格は胃腸の不快感を感じ / 食べ物やお茶の香りがしなくなりました。チー・ゲゲのアマは若くして戦場で亡くなり / 清朝に貢献した。西王母はチー・ゲゲをとても愛していました。西王母の布告により / ラオ・ジはチー・ゲゲの脈を測るよう宮殿に通告された。太后の脈のように / キゲゲも幸せな脈です...
—
rating.noneYet
rating.prompt
清朝末年,世代布衣的岭南草医老吉奉西太后懿旨,带着徒弟孔笙、义女木蝴蝶、知己红颜赖红姑,阴差阳错地来到神秘莫测、万人瞩目的紫禁城,给东太后瞧病。虽说只是偶感不适,但西太后关心姐姐,就得让老吉瞧瞧,一来试试老吉的医术,二来看姐姐是否不守妇道,有了让自己拿做把柄的东西。东太后是先皇的贵妃,岂是老吉这等草民能得以亲睹尊容的。于是,按照宫里的规矩,老吉悬丝把脉,给东太后瞧病。这一把脉不要紧,“吓”得老吉当
