감독:
주변의 여러 현과 도시가 해방되었고 / 안추(Anqiu) 시도 함락될 위험에 처해 있었습니다. 도시의 일본인과 꼭두각시들은 당황했고 / 사람들은 몰래 손뼉을 치며 환호했다. 안추시에서 동쪽으로 약 20마일 떨어진 곳에 당나귀말교(Donkey's Horse Bridge)라는 큰 마을이 있습니다. 이곳은 원래 허베이 중부 지역에서 가장 큰 가축 시장이었기 때문에 이런 이름이 붙었습니다. 당나귀 마교는 안추(Anqiu)에서 보정(Baoding)까지 가는 중요한 교통 도로입니다. 평한철도도 지나며 중요한 군사도시이다. 중국 북부가 함락된 후 일본군은 이 지역을 지키기 위해 중병을 배치하고 안추(Anqiu) 관할권에 두었습니다. 태평양 전쟁이 발발하고 중국 전장에서 일본군이 연이어 패배하면서 병력 공급을 보충할 수 없게 되었습니다. 다른 곳과 마찬가지로 당나귀마교에 주둔한 일본군과 괴뢰군도 차례로 전멸당했다. 원래는 일본군이 100명이 넘었고 / 괴뢰군이 200명이 넘었는데 / 지금은 3분의 1도 채 안 남았습니다. 이 연극의 이야기는 지금 여기에서 시작됩니다.
출연:
Ying Zhuang / Liu Hua / Yin Xiangjie / Na Wei / Yan Guanying / Bao Dazhi / Zhao Weidong / Xiong Wei
1943年,敌后战场形势发生重大变化,抗日根据地度过最困难时期,并不断发展壮大,我八路军逐步对日伪采取攻势作战,开始局部反攻。周边数座县城被解放,安邱城也势如累卵,旦夕可下,满城日伪人心惶惶,人民群众暗中拍手称快。 离安邱城以东20华里左右,有一个大镇子叫驴驹桥,这里早先是冀中地区最大的牲口市场,因此得名。驴驹桥是安邱通往保定的交通要道,又有平汉铁路经过,属于军事重镇。华北沦陷后,鬼子在这里派有重
